|
|
|
|
|
[Muintir Cesrach] |
[Le genti di Cesair] |
|
| A.M. 2242 |
Aois domhain gus an m-bliadhoin-si na dileand, da mhile da
chéad da fichet ⁊ da bhliadhoin |
L'età del mondo, nell'anno del Diluvio, duemila duecento
quaranta due. |
|
|
|
Ceathracha la ria n-dilinn tainig Ceasoir go h-Eirinn, go
c-caogaid n-inghęn, ⁊ go t-triar b-fer, Bioth, Ladhra, ⁊ Fiontoin a
n-anmanna. Ad-bath Ladhra i n-Ard Ladhrann, ⁊ as uadh ainmnighthęr. Ba
h-ęisidhe cędna marbh Erionn. At-bath Bioth i Slebh Bętha, co ro h-adhnacht i
c-Carn Slebhe Bętha, conadh uadh raitior in sliabh. At-bath Ceasoir i c-Cuil
Cęsra h-i c-Condachtaibh, go ro h-adhnacht h-i c-Carn Cęsra. Is ó Fiontoin tra
Feart Fiontoin os Loch Dęirgdeirc. |
Quaranta giorni prima del Diluvio,
Cesair venne in Ériu con cinquanta
ragazze e tre uomini: Bith,
Ladra e
Fintan, i loro nomi.
Ladra morì ad Árd Ladrann, che da lui
prese il nome. Fu la prima persona a morire in Ériu.
Bith morì a Sliab Betha, fu seppellito nel
carn di Sliab Betha, e la montagna prese nome da lui.
Cesair morì a Cúil Cesrach, nel
Connacht, e fu seppellita in Carn Cesrach. Da
Fintan è chiamato Feart
Fintain, sopra Loch Dergdeirc. |
|
|
|
|
|
|
[Muintir Parthóloin] |
[Le genti di Partholón] |
|
|
A.M. 2520
|
O Dilind go ro gabh Parthalon Ere 278, acus aois domhain an
tan do-riacht inte dá mile cuicc
céd ⁊ fiche bliadhoin. |
Dal Diluvio a quando
Partholón prese possesso di Ériu, duecentosettantotto anni; e l'età del mondo quando egli
arrivò, duemila cinquecento venti. |
|
| Aois domhain an tan tainig Parthalon i n-Erinn, dá mile cuicc
céd ⁊ fiche bliadhoin. At iad na toisigh badar lais, Slainge, Laighlinne ⁊
Rudhruidhe, a trí meic, Dealccnat, Nerbha, Ciocbha, ⁊ Cęrbnad a c-cętheora
mna. |
L'età del mondo quando
Partholón giunse in Ériu, duemila cinquecento venti. Questi i capitani
che erano con lui: Slánga,
Laiglinne e
Rudraige, i suoi tre
figli. Delgnat, Nerba, Cicba e Cerbnad,
le loro quattro mogli. |
|
|
A.M. 2527 |
Aois domhain, da mile cuig céd fiche a sęcht. |
L'età del mondo, duemila cinquecento venti sette. |
|
| |
Fea mac Torton, mic Srú do ég an bliadhoin-si h-i Muigh Fea,
⁊ ro h-adhnacht i n-Dolroibh Moighe Fea, conadh uadha ainmnighthear an magh. |
Fea figlio di
Torton figlio di Sru, morì quest'anno a Mag Fea, e fu seppellito a Dolraí Máig
Fea. Questa pianura prese nome da lui. |
|
|
A.M. 2530 |
Aois domhain, da mile cuicc céd triocha. |
L'età del mondo, duemila cinquecento trenta. |
|
| |
Is an m-bliadhainse ro cuiredh in ched cath i n-Erinn .i.
Cioccal Grigęncosach, mac Guill, mic Gairbh d'Fomorchuibh, ⁊ a mhathair
tangator i n-Erinn, ocht c-cęd a líon, go ro cuirędh cath ętorra h-i Slęmhnoibh
Muighe h-Ithe go ro mebhoidh for na Fomoruibh ria b-Parthalon, go ro marbhhaid
uile, conadh e cath Muighe h-Ithe innsin. |
Quest'anno fu combattuta la prima battaglia in Ériu.
Cícal Crigencosach figlio di Goll figlio
di Garb, dei Fomóire, e sua madre,
vennero in Ériu, ottocento di numero: così si combatté una battaglia tra loro e il popolo di Partholón a
Mag
Ítha, dove i Fomóire furono
sconfitti da Partholón e tutti
vennero uccisi. È chiamata battaglia di Mag Ítha. |
|
|
A.M. 2532 |
Aois domhoin, dá míle cúicc cęd triocha a dhó. |
L'età del mondo, duemila cinquecento trentadue. |
|
| |
Tomaidhm Locha Con, ⁊ Locha Techeat isin m-bliadhain-si. |
Quest'anno eruppero dalla terra il Loch Con e il Loch
Techet. |
|
| A.M.
2533 |
Aois domhoin, da mile cuicc céad triocha a trí. |
L'età del mondo, duemila cinquecento trentatré. |
|
| |
Slainghe mac Partholain d'ecc isin m-bliadhain-si, ⁊ ro
h-adhnacht h-i c-Carn Slebhe Slangha. Tomaidhm Locha Mesc bheos isin bliadhain
chędna. |
Quest'anno morì Slánga
figlio di Partholón,
e fu sepolto nel carn di Sliab Slánga. L'eruzione del Loch Mesc nello stesso
anno. |
|
| A.M.
2535 |
Aois domhoin, da mhile cuig céd tricha a cúig. |
L'età del mondo, duemila cinquecento trentacinque. |
|
| |
Laighlinde mac Parthalóin d'ęg isan m-bliadhain-si. An tan ro
clas a fęrt as ann ro mebhaidh Loch Laighlinne i n-Uíbh Mac Uais, conadh uadha
ainmnighther. Tomaidhm Locha h-Eachtra bęos. |
Quest'anno morì
Laiglinne
figlio di Partholón.
Mentre la sua tomba veniva scavata, il Loch Laiglinne eruppe in Uí Mac Uais, e
da lui il lago prese nome. [Nello stesso anno] anche l'eruzione del Loch Echtra. |
|
| A.M.
2545 |
Aois domhoin, dá míle cuig céd cęthracha a cuig. |
L'età del mondo, duemila cinquecento quarantacinque. |
|
| |
Rudhruidhe mac Parthaloin do bathadh i Loch Rudhruidhe, iar
t-tomaidm in locha tairis, conadh uadha raitęr Loch Rudhruighe. |
Rudraige
figlio di Partholón annegò in Loch
Rudraige, essendo le sue acque sgorgate sotto i suoi piedi; e da lui prese
nome il lago. |
|
| A.M.
2546 |
Aois domhoin, dá mhíle cúig ced cęthracha a sé. |
L'età del mondo, duemila cinquecento quarantasei. |
|
| |
Murtola Brena fo tír isin m-bliadhain-si, conadh é an
sęchtmadh loch-tomaidhm ro mebaidh i n-aimsir Parthaláin, ⁊ as do-sidhe as
ainm Loch Cuan. |
Quest'anno, il mare inondò la terra a Brena. Fu questo il
settimo lago che si formò al tempo di
Partholón, e fu chiamato Loch Cuan. |
|
| A.M.
2550 |
Aois domhain, da mile cuig céd caoga. |
L'età del mondo, duemila cinquecento cinquanta. |
|
| |
Parthalon d'écc for Sęnmoigh Elta Eadair isin m-bliadhoin-si.
A n-aimsir gabhala Parthaloin ro slęchtoit na muighe-si: acht nama ni fęs caite
bliadhna áiridhe in ro slęchtoid. Magh n-Eitrighe, la Connochta, Magh n-Ithe, la
Laighniu; Mag Líí, la h-Uibh Mac Uais Bregh; Magh Latharna, la Dál n-Aruidhe. |
Quest'anno morì Partholón
a Sean Mag Elta. Al tempo di
Partholón, queste pianure vennero liberate dai boschi, anche se non si sa di
preciso in
quale anno: Mag nEithrige nel Connacht, Mag Ítha nel
Laigin, Mag Lí nel Uí Mac Uais Breg; Mag Latharna nel Dál nÁraide. |
|
| A.M.
2820 |
Aois domhoin, da mile ocht c-ced fiche bliadhan. |
L'età del mondo, duemila ottocento venti. |
|
| |
Naoi mile do ecc fri h-aoin-sęchtmain do muinter Parthaloin
for Shęnmhaigh Ealta Eadoir .i. cúig míle d'fęroibh, ⁊ ceithre míle do
mnáibh. Conadh de sin ata Taimhleacht Muintere Parthalain. Trí cęd bliadhain ro
caithsiot i n-Erinn. Ere fas triochat bliadhain go t-tainicc Neimhidh. |
Novemila delle genti di
Partholón morirono nel giro di una settimana a Senmág Elta Etair, e
precisamente cinquemila uomini e quattromila donne. Da cui il nome di «Cimitero
del popolo di Partholón». Le genti di
Partholón erano rimasti in
Ériu per trecento anni. [Dopo] Ériu rimase deserta per trent'anni, fino all'arrivo di
Nemed. |
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
[Clanna Nemid] |
[I figli di Nemed] |
|
| A.M. 2850 |
Aois domhoin, da mile ocht c-cęd caocca.. |
L'età del mondo, duemila ottocento cinquanta. |
|
| Neimhidh do techt in n-Erinn. Is an dara lá décc iar t-techt
do Neimhidh co na mhuintir at-bath Macha bęn Neimhidh. At iad annso na cęthra
h-airigh batar lais, Sdarn, Iarbhainel Faidh, Fearghus Leithderg, ⁊ Aindind.
Ceithre meic Neimhidh iad-sidhe. Medu, Macha, Yba, ⁊ Cęra, cęthęora mná na
n-aireach-sin |
Nemed venne in Ériu.
Dodici giorni dopo l'arrivo delle genti di Nemed, morì
Macha, moglie di
Nemed. Questi erano i quattro capitani
che erano con lui: Starn,
Iarbonel Fáid,
Fergus Leithderg e
Ainninn. Erano i quattro
figli di Nemed. Medu, Macha, Íba e Cera
erano le quattro mogli di questi capitani. |
|
| A.M.
2859 |
Aois domhoin, dá míle ocht c-cęd caoga a naoi. |
L'età del mondo, duemila ottocento cinquantanove. |
|
| |
Isin m-bliadhoin-si ro mebhaidh Loch n-Dairbręch ⁊ Loch
n-Ainnind h-i Midhe. At iatt annso na ratha ro toccbadh, na moighe ro slechtadh,
⁊ na locha ro tomaidhmsat ind aimsir Nemhidh, gen go b-foghthor bliadhna
sainredhacha forra. |
Quest'anno, Loch Dairbrech e Loch nAinninn eruppero nel Míde.
E queste furono le fortezze reali che vennero erette, le pianure che vennero
dissodate e i laghi che si formarono al tempo di
Nemed, anche se gli anni precisi non sono
stati tramandati. |
|
| |
Rath Cind Ech i n-Uibh Niallain; Rath Ciombaoith h-i Seimhne, |
[Le fortezze] Ráth Cinneich nel Uí Nialláin, e Ráth Cimbaeth
nel Seimne. |
|
| |
Magh Cęra, Magh n-Eabha, Magh Chuile Toladh, ⁊ Magh Luirg
h-i c-Condachtoibh; Magh Tochair i t-Tir Eogain; Leagmagh i Mumhain; Magh
m-Brensa i Laighnibh; Magh Lughadh i n-Uibh Tuirtre; Magh Seredh h-i t-Tethba;
Magh Semhne i n-Dal Aruidhe; Magh Muirthemne i c-Conaille; ⁊ Magh Macha lá
h-Airghiallaibh. |
[Le pianure] Mag Cera, Mag nEba, Mag Cuile Tolad, Mag Luirg nel
Connacht, Mag Tochair nel Tír Éogain, Lecmag nel Múmu, Mag mBrésa nel Laigin,
Mag Lugaid in Uí Tuirtre, Mag Seired nel Tethba, Mag Seimne nel Dál nÁraide, Mag
Muirthemne nel Conaille, Mag Macha in Oirgialla. |
|
| |
Loch Cal i n-Uibh Nialláin, ⁊ Loch Muinręmhoir h-i
Luighnibh h-i Slebh Guaire. |
[I laghi] Loch Cal nel Uí Nialláin; Loch Muinremuir nel Luigne,
in Slíab Guaire. |
|
| |
Cath Murbuilg i n-Dál Riada. Cath Boghna, ⁊ cath Cnamrossa,
for Fomoiribh. Ro bris Nemhidh iad-sidhe. |
[Le battaglie] la battaglia di Murbólg nel Dál Ríada; la
battaglia di Bádgna e la battaglia di Cnám Ross contro i
Fomóire.
Nemed vinse queste battaglie. |
|
| |
At-bath Nemhidh iaromh do thamh i c-Crich Liatháin i Mumhain
trí mile mar aon ris i nd-oilen Arda Nemhędh. |
In seguito Nemed morì a
causa di una pestilenza insieme a tremila persone, nell'isola di Oiléan Árd
Nemid, nel Crich Liathain, nel Múmu. |
|
| A.M.
3066 |
Aois domhain, trí mhile sęscot a sé. |
L'età del mondo, tremila sessantasei. |
|
| |
Toghail tuir Conainn isin m-bliadhain-si la síol Neimhidh for
Conainn mac Faobhair, ⁊ for Fomoribh ar chęna a n-dioghail gach dochraidhe da
t-tardsat forra, amhail as follus isin croinic da n-goirthęr Leabhar Gabhala,
⁊ as suaill nach torchrator comhthuitim díbhlinibh gen mo tád na trí
deichneabhoir téarnator do Chlaind Nemhidh fo airdibh in domhain go rangator
Erinn iar t-trioll ina b-Feraibh Bolcc. Sé bliadhna decc da ced ro chaith
Neimhidh co na shíol i nd-Erinn. Ere fás iarsin re dá chęd bliadhain. |
Quest'anno fu distrutta la Tór Conainn, per
opera delle genti di Nemed contro Conánn mac Febair
e i Fomóire in generale, in
riscossa all'oppressione che essi avevano inflitto sopra i
Clanna Nemid, come è scritto nella
cronaca del
Lebor Gabála.
Per poco non si sterminarono a vicenda e solo trenta persone della razza
di Nemed fuggirono in angoli opposti del
mondo. I loro discendenti sarebbero tornati in Ériu dopo molto tempo, col
nome di Fir Bólg. Duecento e sedici
anni, Nemed e la sua gente erano rimasti
in Ériu. Dopo, Ériu rimase allo stato selvaggio per duecento anni. |
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
[Fir Bolg] |
[I Fir Bolg] |
|
| A.M. 3266 |
Aois domhain, trí mhile da chęd sesccat a se. |
L'età del mondo, tremila duecento sessantasei. |
|
| Fir Bolcc do gabhail Eirionn a b-foirchęnd na bliadhna so.
Slainge, Gand, Genann, Seangann, ⁊ Rudhruighe a c-cóig toisigh. Cuig meic
Deala mic Loich iad-somh. Ro ríoghsat an cęthror oile ⁊ Fir Bolcc ar chęna
Slainge uaistibh. |
Alla fine di quest'anno, i Fir Bólg prendono
possesso di Ériu.
Slánga,
Gann,
Genann,
Sengann e
Rudraige erano i loro cinque
capitani. Essi erano i cinque figli di Dela mac Loich. Gli altri quattro e i
Fir Bólg elessero
Slánga sovrano sopra di
loro. |
|
| A.M.
3267 |
Aois domhain, tri míle dá céd seasccat a seacht. |
L'età del mondo, tremila duecento sessantasette. |
|
| |
Slainghe mac Deala do beith i ríghe Erionn frí re
aoinbhliadhna, ⁊ a écc i foircęnn na bliadhna sin i n-Dionn Rígh for bru
Berbha. |
Slánga mac Dela
fu re di Ériu per il tempo di un anno, ed egli morì alla fine di quest'anno, a
Dinn Ríg, sulle sponde del fiume Berba. |
|
| A.M.
3268 |
Aois domhoin, trí mhile da céd seasccat a h-ocht. |
L'età del mondo, tremila duecento sessantotto. |
|
| |
Rudhruidhe mac Deala do gabhail ríghe n-Ereand. An chéd
bhliadhain dia righe innsin. |
Rudraige mac Dela
assunse il governo di Ériu. Questo è il primo anno del suo regno. |
|
| A.M.
3269 |
Aois domhain, trí míle dá céd seascat a naoi. |
L'età del mondo, tremila duecento sessantanove. |
|
| |
An dara bliadhoin do righe Rudhruidhe, ⁊ a écc i
bh-foircionn na bliadhna-so. |
Il secondo anno di regno di
Rudraige; egli morì alla
fine di quest'anno. |
|
| A.M.
3270 |
Aois domhain, tri mile da céd sęchtmoghat. |
L'età del mondo, tremila duecento settanta. |
|
| |
An céd bhliadhain do righe Gainn ⁊ Geanainn os Erinn
innsin. |
Questo fu il primo anno di regno di
Gann e
Genann su Ériu. |
|
| A.M.
3273 |
Aois domhain, tri mile da céd sechtmoghat a trí. |
L'età del mondo, tremila duecento settantatré. |
|
| |
An cethramhadh bliadhain do Gann ⁊ do Geanann, ⁊ a n-écc
do tamh a b-foircęnd na bliadhna so h-i c-Crích Liathain co f-fichit céd ar aon
riú. |
Il quarto anno di Gann
e Genann; ed essi morirono alla
fine di quest'anno, insieme a duecento persone, in Crích Liathain. |
|
| A.M.
3274 |
Aois domhoin, tri mile da céd sechtmoghat a cethair. |
L'età del mondo, tremila duecento settantaquattro. |
|
|
An céd bhliadhain do righe Shengaind innsin. |
Questo fu il primo anno di regno di
Sengann. |
|
| A.M.
3278 |
Aois domhain, tri mile da ced sęchtmoghat a h-ocht. |
L'età del mondo, tremila duecento settantotto. |
|
| |
A b-foirchend an cúicceadh bliadhain do righe Sęngainn
torchoir lá Fiachaidh Cennfionnán mac Stairn. |
Alla fine del suo quinto anno di regno,
Sengann fu ucciso da
Fiacha Cennfinn mac Stairn. |
|
| A.M.
3279 |
Aois domhain, tri mile da ced sęchtmoghat a naoi. |
L'età del mondo, tremila duecento settantanove. |
|
| |
An ced bhliadhain do righe Fiachach Cennfionnán. |
Il primo anno di regno di
Fiacha Cennfinn su Ériu. |
|
| A.M.
3283 |
Aois domain, tri mile da ced ochtmoghat a trí. |
L'età del mondo, tremila duecento ottantatré. |
|
| |
An cúicceadh bliadhain do righe Fiacha, ⁊ a thuitim la
Rionnal mac Geanoinn an bliadhain-si. |
Il quinto anno di regno di
Fiacha ed egli fu ucciso quest'anno da
Rinnal mac Gennain. |
|
| A.M.
3284 |
Aois domain, tri mile da ced ochtmoghat a cęthair. |
L'età del mondo, tremila duecento ottantaquattro. |
|
| |
An ced bhliadhain do righe Rionnail mic Geanoinn for Erinn. |
Il primo anno di regno di
Rinnal mac Gennain su Ériu. |
|
| A.M.
3289 |
Aois domhain, tri mile da ced ochtmoghat a naoi. |
L'età del mondo, tremila duecento ottantanove. |
|
| |
Iar b-forbadh an seiseadh bliadhain do Rionnál isan righe,
torchoir la Foidhbhgen mac Senghainn. |
Dopo la fine del quinto anno del regno di
Rinnal, questi fu ucciso da
Fodbgen mac Sengainn. |
|
| A.M.
3290 |
Aois domhain, tri mile da ced nochat. |
L'età del mondo, tremila duecento novanta. |
|
|
An ched bhliadhain do righe Foidhbhgen. |
Il primo anno del regno di
Fodbgen. |
|
| A.M.
3293 |
Aois domhain, tri mile da ced nochat a trí. |
L'età del mondo, tremila duecento novantatré. |
|
| |
A b-foircęnn an cęthramhadh bliadhain do righe Foidhbhgen do
rochair la h-Eochaidh mac Erc. |
Alla fine del quarto anno del regno,
Fodbgen fu ucciso
da Eochaid mac Eirc. |
|
| A.M. 3294 |
Aois domhain, tri mile da ced nochat a cęthair. |
L'età del mondo, tremila duecento novantaquattro. |
|
| An ced-bhliadhain do righe Echdhach mic Erc indsin. |
Il primo anno del regno di
Eochaid mac Eirc. |
|
| A.M.
3303 |
Aois domain, tri mile tri ced a trí. |
L'età del mondo, tremila trecento tre. |
|
| |
An dechmadh bliadhain do righe Eachdhach mic Erc, ⁊ as
isidhe bliadhain dęidhęnach a fhlaithiusa, uair tangatar Tuatha De Danonn do
gabhail Ereann for Fęroibh Bolcc co t-tardsat cath dia 'roile for Maigh Tuirędh
h-i Conmaicne Chuile Toladh i c-Condachtaibh, gur ro marbhadh an ri Eochaidh mac
Erc lá tribh macoibh Neimhidh mic Badhrai do Tuathaibh de Danonn, Ceasarb,
Luamh, ⁊ Luachra a n-anmanna. Ro díotlaithrighedh Fir Bolcc isin chath-sin,
⁊ ro ladh a n-ár. Ro bęnadh bęos a lámh do Nuadhatt mac Eochdhach, mic
Ettarlaimh, (don righ ro baoi for Tuathaibh De Dannann) isin cath cędna. As é an
t-Eochaidh remhráite rí dęidhęnach Fęr m-Bolcc. Naonbhar ro gabh righe diobh,
⁊ seacht m-bliadhna décc ar fichit fod a b-flaithiusa for Erinn. |
Il decimo anno di regno di
Eochaid mac Eirc. E fu i8l suo
ultimo anno di regno, nel quale le
Túatha Dé Dánann disputarono con
i Fir Bólg il dominio di Ériu.
Combatterono a Mag Tuired, in Conmaicne Cúile Tolad, nel Connacht. Re Eochaid mac Eirc fu ucciso
dai tre figli di Nemed mac Badrai dei
Túatha Dé Dánann: Cesarb, Lúam e
Lúachra erano i loro nomi. I Fir Bólg
vennero sopraffatti e massacrati in questa battaglia. Nel corso della battaglia, Núada figlio di
Ecthach mac Etarláim (il re che governava le
Túatha Dé Dánann) ebbe la mano
mozzata. Eochaid mac Eirc fu
l'ultimo re dei Fir Bólg. Nove di loro
avevano assunto la sovranità e trentasette anni era durato il loro regno sopra
Ériu. |
|
|
|
|
|
|
[Túatha Dé Danann] |
[Le tribù degli dèi di Danann] |
|
| A.M. 3304 |
Aois domhain, tri mile tri ced a cęthoir. |
L'età del mondo, tremila trecento quattro. |
|
| An cęd-bhliadhain do righe Bress mic Ealathoin for Erinn, uair
do-ratsat Tuatha De Danann righe do iar m-brisiodh catha Muighe Tuireadh Conga,
an c-cein ro baoi lámh Nuadhat accá leighius. |
Il primo anno del regno di
Bress mac Elathain su Ériu.
I Túatha Dé Dánann diedero a lui
la sovranità, dopo la vittoria nella battaglia di Mag Tuired, mentre la mano di
Núada era sotto cura. |
|
| A.M.
3310 |
Aois domhain, tri mile tri ced a dęich. |
L'età del mondo, tremila trecento dieci. |
|
| |
An sechtmadh bliadhain do Bres ós Erinn innsin, go ro fhagoibh
an righe do Nuadhat iar n-íoc a laimhe la Dian Cecht, ⁊ Cręidne cerd ag
congnamh lais. Uair do ratsad laimh n-airgitt fair. |
Questo fu il settimo anno di regno di
Bress sopra Ériu. Egli dovette
restituire il trono a Núada
quando Dían Cécht, assistito
dall'artigiano Crédne, curò la sua mano
sostituendola con una d'argento. |
|
| A.M. 3311 |
Aois domhain, tri mile tri ced a h-aoin décc. |
L'età del mondo, tremila trecento undici. |
|
| An cęd bhliadhain do righe Nuadhat Airgętlaimh tar eis a
laimhe do thaitheamh re píosa airgaitt aithleigthędh. |
Il primo anno del regno di
Núada Aircetlám, dopo che la sua
mano era stata sostituita con una di argento lavorato. |
|
| A.M.
3330 |
Aois domhain, tri mile tri ced triochat. |
L'età del mondo, tremila trecento trenta. |
|
| |
A b-foirchend fiche bliadhain do righe Nuadhat Argatlaimh
torchair i c-cath Muighe Tuirędh na b-Fomorach la Balor m-Bailcbemnioch
d'Fhomhoiribh. |
Alla fine del ventesimo anno di regno,
Núada Aircetlám cadde a Mag Tuired, combattendo contro i
Fomóire, ucciso da Balor
Bailcbemnioch, dai colpi
possenti, uno dei Fomóire. |
|
| A.M. 3331 |
Aois domhain tri mile tri ced, triochat a h-aon. |
L'età del mondo, tremila trecento trentuno. |
|
| An céd-bhliadhain do righe Logha Lamfada uas Erinn. |
Il primo anno di regno di Lúg
Lámfada su Ériu. |
|
| A.M.
3370 |
Aois domain, tri mile tri ced sęchtmoghat. |
L'età del mondo, tremila trecento settanta. |
|
| |
Iarsan c-cęthrachatmhadh bliadhain do Lugh Lamhfada h-i righe
n-Eiręnd do-rochair lá Mac Cuill h-i c-Caondruim. As i ręimhęs an Logha-sa
do-rónadh aonach Tailltęn a b-foraithmęt ⁊ i c-cuimhne écca a buime, Taillte
ingęn Maghmóir isidhe, inghen righ Easpáine, bęn Eachdach mic Eirc, rí dedhęnach
Fęr m-Bolc an t-Eochaidh-sin. |
Dopo il suo quarantesimo anno di regno su Ériu,
Lúg cadde per mano di
Mac Cúill a Caendruim. Fu durante il
regno di questo Lúg che fu istituita la
fiera di Óenach Taillten, in memoria della madre adottiva,
Tailtiu, figlia di Magmór re di Spagna
e moglie di Eochaid mac Eirc,
ultimo re dei Fir Bólg. |
|
| A.M. 3371 |
Aois domain, tri mile tri ced sęchtmoghat a h-aon. |
L'età del mondo, tremila trecento settantuno. |
|
| An cęd-bhliadhain do ríghe Eachdach Ollathair dár b-ainm an
Daghda ós Erinn indsin. |
Il primo anno di regno di
Eochaid Ollathair, detto il
Dagda, su Ériu. |
|
| A.M.
3450 |
Aois domhain, trí míle cęthre cęd caoga. |
L'età del mondo, tremila quattrocento cinquanta. |
|
| |
ar b-forbadh na bliadhna dedhęnaighe-si don ochtmogat bliadhan
ro caith Eochaidh Ollathar i n-airdrige na h-Erend, ro écc is an m-Brugh do
gaíbh cró na gona do-rat Cethlend fair h-i c-céd-cath Maighe Tuirędh. |
Alla fine dell'ultimo anno degli ottanta che
trascorse al governo
di Ériu,
Eochaid Ollathair morì nel Brug na Bóinne, a causa del veleno che gli era stato
inflitto da Cethlenn nel corso della
prima battaglia di Mag Tuired. |
|
| A.M.
3451 |
Aois domhain, tri mile cęthre cęd caoga a h-aon. |
L'età del mondo, tremila quattrocento cinquantuno. |
|
| |
An cęd-bhliadhain do righe Dealbaoith mic Ogma ós Erinn
innsin. |
Il primo anno del regno di
Delbáeth mac Ogma su Ériu. |
|
| A.M.
3460 |
Aois domhain, tri mile cęthre cęd sęscat. |
L'età del mondo, tremila quattrocento sessanta. |
|
| |
Is an deachmadh bliadhain do righe Dealbhaeith torchair do
laimh a mic fęisin, Fiacha mac Dealbhaeith |
Nel suo decimo anno del regno,
Delbáeth cadde per mano
di suo figlio, Fiacha
mac Delbáeth. |
|
| A.M.
3461 |
Aois domhain, tri mile cętra cęd sęscat a h-aon. |
L'età del mondo, tremila quattrocento sessantuno. |
|
| |
An cęd-bhliadhain do Fiacha mac Dealbhaeith i righe. |
Il primo anno del regno di
Fiacha mac Delbaeith su Ériu. |
|
| A.M.
3470 |
Aois domhain, tri mile cęthre cędh seachtmoghat. |
L'età del mondo, tremila quattrocento settanta. |
|
| |
A bh-foircheand an deachmadh bliadhan do righe Fiachaidh mic
Dealbhaeith ós Erinn do thuit la h-Eógon n-Inbir. |
Alla fine del decimo anno del regno su Ériu, di
Fiacha mac Delbaeith fu ucciso da Eógon di
Inber. |
|
| A.M.
3471 |
Aois domhain, tri mile cęthre cęd seachtmoghat a h-aon. |
L'età del mondo, tremila quattrocento settantuno. |
|
| |
An cęd-bhliadhain do righe na t-trí ríogh n-dedhenach do
Tuathaibh De Danann ro bhadar h-i c-comflaithius ós Erinn, Mac Cuill, Mac Cécht,
⁊ Mac Gréine innsin. |
Il primo anno del regno degli ultimi tre re dei
Túatha Dé Dánann, che ebbero
congiuntamente la sovranità di Ériu. Questi erano i loro nomi:
Mac Cúill,
Mac Cécht e
Mac Gréine. |
|
|
|
|
|