LEBOR
GABÁLA
ÉRENN |
POEMA
XXVI |
«Cessair ingen Betha
búain» |
«Cessair, figlia del paziente
Bith» |
|
|
LEBOR GABÁLA
ÉRENN |
XXVI |
«Cessair ingen Betha
búain» |
«Cessair, figlia del paziente
Bith» |
|
|
I poemi XXVI, XXVII e XXVIII
del
Lebor Gabála
Érenn sono delle
strofe isolate che si ritiene facessero parte, in origine,
di composizioni di più ampio respiro. Questa quartina è tuttavia piuttosto
importante perché cita il problematico Saball mac
Manúal, padre adottivo di Cessair, che R.A. Stewart Macalister ritiene
essere il nome del dio che, in una versione più antica
del mito, avrebbe avvertito
Fintán e Cessair
dell'arrivo del diluvio. La quartina è anche citata da
Seathrún Céitinn nei
Foras feasa ar Éirinn. Il metro è il
debide scáilte.
In:
Lebor Gabála Érenn
R2 [III: 3];
R3
[III: 7].
|
|
LEBOR GABÁLA
ÉRENN |
XXVI |
«Cessair ingen Betha
búain» |
«Cessair, figlia del paziente
Bith» |
|
|
|
|
|
1 |
Cessair ingen
Betha búain,
dalta Sabaill meic Manúail,
in chét ben chalma ro chind,
rogob Banba ría ndílind. |
Cessair, figlia del paziente Bith,
figlia adottiva di Saball mac Manúail;
la prima donna di valore a mettersi in viaggio,
che invase Banba prima del diluvio. |
|
|
|
|
|
|
|
NOTE
XXVI
[1] —
(b) Quartina
citata da Seathrún Céitinn [Geoffrey
Keating] nei
Foras
feasa ar Éirinn
[I: 5,
iii], con una
importante differenza nel nome
di Saball mac
Manúal, che in Céitinn è
reso nella lezione Saḃall mac Nionuaill;
nı è comunque un comune
lapsus calami per m.
—
(d)
Il quarto verso è reso da
Seathrún Céitinn nella lezione
d'inis Banḃa ré ndílinn,
«verso l'isola di Banba prima del
diluvio».
|
Bibliografia
-
COMYN David ~ DINEEN
Patrick S. [traduzione]: CÉITINN Seathrún (KEATING Geoffrey),
The History of Ireland.
London 1902-1908.
-
MACALISTER R.A.
Stewart [traduzione], Lebor Gabála Érenn: The
Book of the Taking of Ireland,
2. Irish Texts
Society, Vol. XXXVI. London 1939 [1993].
-
MacCULLOCH John A.,
The Religion of Ancient
Celts. Edimburgo 1911. → ID.
La religione degli antichi
Celti. Vicenza 1998.
|
BIBLIOGRAFIA ► |
|
|
Biblioteca - Guglielmo da Baskerville.
Area
Celtica -
Óengus Óc. |
Traduzione e note della Redazione Bifröst.
Contributo di
traduzione di
Luigi Bellini. |
|
|
|
|
|
Creazione pagina: 10.05.2013
Ultima modifica:
28.10.2015 |
|
|
© BIFRÖST
Tutti i diritti riservati |
|