BIBLIOTECA

CELTI
Britanni

MITI CELTICI
LEBOR GABÁLA ÉRENN
IL LIBRO DELLE INVASIONI D'IRLANDA
AVVISO
LEBOR GABÁLA ÉRENN
Lebor Gabála Érenn. Saggio
1. Dalla creazione del mondo...
2. Origine dei Gaeli
3. Muintir Cessrach
4. Muintir Parthóloin
5. Clanna Nemid
6. Fir Bolg
7. Túatha Dé Danann
8. Meic Míled
► Avviso
LEBOR GABÁLA ÉRENN -  Avviso
Bibliografia
 

esta vuole essere non soltanto la più completa edizione del Lebor Gabála Érenn presente in rete, ma anche la prima edizione in assoluto in lingua italiana. Fino ad ora, l'editoria nostrana non si era mai dedicata a questo monumento della letteratura irlandese medievale, di importanza capitale per la nostra conoscenza della mitologia celtica insulare. Gli interessati dovevano necessariamente rivolgersi alla traduzione inglese di R.A. Stewart Macalister, pubblicata in cinque volumi dalla Irish Texts Society, di cui è disponibile in rete soltanto la parte relativa alla versione presente nel Lebor Laignech, quella più antica ma anche più avara di dettagli. L'edizione che presentiamo in Bifröst non è soltanto completa di tutt'e quattro le redazioni (R1, R2, R3, ), ma è anche fornita del testo gaelico a fronte e corredata da una ricchissima serie di note. Ci auguriamo di venire incontro alle esigenze del lettore più esigente!

L'opera è stata suddivisa in otto capitoli e ogni pagina riporta in sequenza le varie redazioni. Ci siamo naturalmente affidati al testo diplomatico stabilito da Macalister che si basa sulla versione contenuta nel Lebor Laignech [L] per la redazione R1, su quella contenuta in un manoscritto della Royal Irish Academy (suddiviso nei tre volumi Stowe D.V.1 [V1], D.IV.1 [V2] e D.I.3 [V3]) per la redazione R2, e su quella del Lebor Baile an Móta [B] per la redazione R3. Le varianti attestate negli altri manoscritti, qualora rivestano particolare rilievo, sono riportate in parallelo al testo principale. Le composizione poetiche comprese nel Lebor Gabála Érenn vengono invece riportate in pagine separate, in modo da non doverle ripetere in ciascuna delle varie redazioni. Una serie di ancoraggi permette al lettore di passare agevolmente dal testo in prosa ai poemi e viceversa.

Traduzione e note dipendono inevitabilmente dal lavoro di Macalister, per quanto in molti punti la resa in italiano sia condotta secondo interpretazioni personali e il nostro sistema di note privilegi la ricerca delle fonti e la comparazione dei motivi mitici. Abbiamo reputato inutile segnalare le glosse e le interpolazioni del testo, che nell'edizione di Macalister vengono evidenziate con un complesso sistema di parentesi oppure ponendo interi paragrafi in corpo minore. Al fine di non appesantire ulteriormente il già imponente sistema di note, abbiamo evitato di riportare le numerose varianti ortografiche che ogni parola assume nei vari manoscritti e per la versione irlandese ci siamo attenuti semplicemente ai testi di diplomatici. Se qualcuno fosse interessato ad uno studio filologico più dettagliato, rimandiamo naturalmente all'insostituibile lavoro di Macalister.

Nel nostro lavoro le parentesi quadre [ ] indicano in traduzione delle aggiunte esplicative al testo, la crux [†] una lacuna del testo, gli angoli < > l'ipotetica restituzione di una lacuna. Le parentesi tonde ( ), ove presenti, servono solo a evidenziare un inciso già presente in originale. Tutti gli antroponimi e i toponimi sono riportati nel testo nella versione medio-irlandese.

LA REDAZIONE DI BIFRÖST

PS. Si prevede di terminare il lavoro entro il 2015. L'ordine con cui appariranno i vari capitoli non corrisponderà necessariamente alla sequenza del testo ma sarà semplicemente dettato dalle nostre esigenze. Le pagine di mitologia celtica relative al ciclo delle invasioni verranno via via aggiornate insieme alla pubblicazione del Lebor Gabála Érenn.

 
Biblioteca - Guglielmo da Baskerville.
Area Finnica - Vaka Vanha Väinö.
Prefazione di Paolo Emilio Pavolini alla traduzione italiana del Kalevala (2ª ed. ridotta, Sansoni, 1935).
Pagina originale: 21.03.2008
Ultima modifica: 28.10.2015
 
POSTA
© BIFRÖST
Tutti i diritti riservati