|
ETIMOLOGIA
Jįrnvišr č il «bosco di ferro».
Il termine č composto da jįrn «ferro» (cfr. gotico eisam; antico
alto tedesco īsarn/īsan, medio alto tedesco īsern/īsen, tedesco
Eisen, anglosassone īsern/īsęrn medio inglese iren,
inglese iron, olandese ijzer, danese jern, svedese järn);
e da višr «albero, bosco» (cfr. anglosassone wudu, inglese wood; danese
ved, svedese väd).
Non č comunque improbabile che il termine jįrnvišr si riferisca a qualche
specie non identificata di albero. |
|
LETTURA Questa sinistra foresta dagli alberi
ferrigni, č citata in un passo della
Völuspį,
dove leggiamo:
Austr sat en aldna
ķ Jįrnviši
ok fęddi žar
Fenris kindir;
veršr af žeim öllum
einna nökkurr
tungls tjśgari
ķ trolls hami. |
La vecchia siede ad oriente
in
Jįrnvišr
e laggił nutre
la stirpe di
Fenrir.
Di tutti quelli
uno solo si fa
divoratore della luna
in forma di troll. |
|
Edda poetica
> Völuspį [40] |
Snorri la cita a sua volta in un passo che dipende
completamente dal passo appena citato, sul quale aggiunge minime spiegazioni:
|
Gżgr ein bżr fyrir
austan Mišgarš ķ žeim skógi er
Jįrnvišr heitir. Ķ žeim skógi
byggja žęr tröllkonur er
Jįrnvišjur heita. In gamla gżgr
fǿšir at sonum marga jötna ok alla
ķ vargs lķkjum, ok žašan af eru
komnir žessir ślfar. Ok svį er
sagt at af ęttinni veršr sį einn
mįtkastr er kallašr er Mįnagarmr.
Hann fyllisk meš fjörvi allra žeira
manna er deyja, ok hann gleypir
tungl ok stųkkvir blóši himin ok
lopt öll. |
Una strega abita a est di
Mišgaršr, nella foresta che si chiama
Jįrnvišr. In quella foresta abitano le
femmine tröll che si chiamano
Jįrnvišjur. La vecchia strega
partorisce molti giganti, tutti in forma di lupo, e da qui sono giunti questi
lupi. Si dice che da questa stirpe ne giungerą uno pił forte di tutti, detto
Mįnagarmr. Si nutrirą della carne di tutti gli uomini che muoiono,
inghiottirą la luna, imbratterą di sangue il cielo e tutta l'aria. |
|
Snorri
Sturluson:
Edda in prosa
>
Gylfaginning
[12] |
L'unico dettaglio aggiunto da Snorri riguarda le abitanti del
bosco, chiamate qui Jįrnvišjur, cioč, semplicemente,
«abitatrici di Jįrnvišr». Termine che non aggiunge praticamente nulla a
quanto gią sappiamo.
|