|
Lebor
Gabála Érenn
e testi collegati |
1-26 |
Lebor
Gabála Érenn, «Il libro delle
invasioni d'Irlanda» |
14b-24a
|
→
Do
fhlathiusaib hÉrend, «I principi d'irlanda»
(liste regali) |
24a-26b |
→
Do fhlaithesaib
ocus amseraib
hÉrend iar
creitim, «Sui regni e i tempi d'Irlanda dopo la Fede»
(liste regali) |
|
|
|
Miscellanea |
26b-27a |
Connachta cid
dia tá in t-ainm
(poema sull'origine del toponimo Connacht) |
27a-27b |
Cormac mac Cuileannáin:
Iarfaiged nech acaib dam
(poesia) |
27b-28a |
Flánn Mainistrech:
A billu gairm n-ilgrada (poesia) |
28a-28b |
Cormac an
File:
Turim tigi Temrach, «L'enumerazione delle case di Temáir» |
29a-30d |
Tech
midchúarda, «La sala del banchetto» |
29a-29b |
→
Suidigud tigi midchúarda,
«Disposizione della sala del banchetto»
(introduzione in prosa e poema) |
30a-30d |
→
Dindgnai
Temrach, «I luoghi importanti di
Temáir» (dinnshenchas) |
30d |
Cethri
srotha déc éicsi, «I
quattordici rivoli della poesia» (sagigo
sapienziale
sui 14 rivoli [srutha] che
compongono l'arte poetica) |
30d |
Trí Dé Donand,
«I tre dèi di Danann» (nota sulle
Túatha Dé Danann) |
31a |
Flánd Fína:
[...] nDe sruithe saera sonaide (Ro-det
i nInis find Fáil) (poesia).
Acefalo. |
31a-32a |
Cináed úa
hArtacáin:
Fíanna bátar i
nEmain
(poesia). Marginalia:
sul margine inferiore destro. |
32a-33b |
Gilla na Náem
úa Duinn:
Cuiced Lagen na lecht ríg
(poesia) |
33b-35a |
Cuán úa Lothcháin :
Temair
Breg bale na fían (poesia) |
35a |
Fothart for trebaib Con Corbb
(poesia) |
35a-35b |
Feidlimid athair
Echach (poesia) |
35b |
Augaine
Már mac ríg hÉrend
(poesia) |
35b-36b |
Túathal Techtmar ba rí Temrach
(poesia) |
37a-38a |
Trefocul. Can chlóen can rudrach
(poesia annotata) |
38a |
Cellach húa Rúanada:
Sluindfet duib
dagaisti in dana
(poesia) |
38b |
De dúlib feda na fored
(trattato
in prosa sui caratteri ogamici) |
38b |
Marb Cairpre Músc co n-áne
(poesia) |
|
|
|
Liste regali |
39a |
Ríg
hÉrend, «I re di Ériu» |
39b-39d |
Ríg Lagen,
«I re del Laigin» |
40a-40b |
Ríg Húa Cendselaig,
«I re dei Uí Cheinnselaig» |
40c-40d |
Ríg Húa Falge,
«I re dei Uí Falge [Isola di Man]» |
40e-41a |
Reges Ossairge,
«I re di Osraige» |
41a-41b |
Ríg Connacht,
«I re del Connacht» |
41c-41d |
Ríg Ulad,
«I re dell'Ulaid» |
41e |
Ríg Dáil Araide,
«I re di Dál Araide» |
42a-42b |
Ríg Uisnig,
«I re di Uisnech» |
42c-42d |
Comarbada Pátraic, «I
successori di San Patrizio» |
|
|
|
Miscellanea |
43a-43b |
Orthanach
úa Cáelláma Cuirrich:
A chóicid chúem Chairpri chrúaid
(poesia) |
43b-44b |
Bróccán Cráibdech: Lecht Cormaic meic
Culennáin
(poesia) |
44b |
Medb Lethderg: Macc Moga Corbb celas
clú
(poesia) |
45a |
Dubthach
úa Lugair [recte: Dubthach mac Lugair]:
Andsu immarbáig ri
Lagnib
(poesia) |
45a-45b |
Dubthach
úa Lugair [recte: Dubthach mac Lugair]:
Crimthan clothrí
cóicid hÉrend
(poesia) |
45b-46a |
Dubthach
úa Lugair [recte: Dubthach mac Lugair]:
Cath tucastar
Crimthann
(poesia) |
46a-46b |
A bairgen ataí i ngábud
(dialogo poetico con epilogo
in prosa) |
47a |
Dallán mac Móre:
Cerball Currig
cáem Life
(poesia) |
47a-47b |
Dallán mac Móre:
Mo chen a chlaidib
Cherbaill
(poesia) |
47b |
Brandub mac
Echach, «Brandub mac Echach
[re del Laigin]». Frammentario. |
48a |
Guidim Comdid curmachtach
(poesia) |
48a-48b |
Bémmend
Branduib for Brega, «Le
vanterie di Brandub a Brega» (poesia) |
48b-49a |
Échta Lagen for Leth Cuind
(poesia) |
49a-49b |
Clanna Falge Ruis in ríg (poesia) |
49b-50a |
Slán seiss a Brigit co mbúaid
(poesia) |
50a |
Haec sunt nomina uirorum componentium lapides
(sincronismi) |
50a |
Gormlath ingen Fláinn:
Cia dír do
chlérchib na cell (poesia) |
51a |
Tuarastla Rosa Failgi |
51a-51b |
Cath Aichli (tit.dip.:
Túathal Techtmar) |
51b-52a |
Orthanach
úa Cáelláma:
Masu de chlaind
Echdach aird
(poesia) |
52b |
Gormlath ingen Fláinn (prosa e versi) |
52b |
Dallán mac Móre:
Cormac Femin Fogertach
(poesia) |
|
|
|
Ciclo dell'Ulaid |
53b-104b |
Táin bó Cúailnge, «La razzia del bestiame di Cúailnge»
(recensione 2) |
62b-68a |
→
Macgnimrada
Conculainn, «Le imprese giovanili di Cú Chulainn» |
77a-78b |
→ Aided Con Culaind,
«Morte di
Cu Chulainn» |
81a-88b |
→ Comhrac
Fir Diad, «Il combattimento con Fer Diad» |
97a |
→ Cath
na tana i Slemain Míde, «Battaglia dei tori a Slemain Míde» |
106a-107a |
Scéla
Chonchobuir, «Storia di Conchobar»
(tit.dip.
Coimpert Conchobair, «Il concepimento di Conchobar») |
107b-111b |
Aided Guill
ך Gairb,
«Morte
di Goll e di Garb» (tit.dip.
Aided Guill maic Carbada
ocus Aided Gairb Glinne Rigi,
«Morte
di Goll mac Carbada e morte di Garb»). |
111b-114a |
Scéla mucce meic Dá Thó, «La storia del maiale di Mac Dá Thó» |
114b-117a |
Talland Étair (Forbais Étair), «L'assedio di
Étar» |
115b-116b |
→
Acallam Leborchaim, «Il colloquio
di Leborcham» (réitóiric) |
117a-117b |
Athirne
Áilgessach
ך Mider Brí Léith, «Athirne
Áilgessach e Mídir di Brí Léith» |
117b-118a |
Athirne
ך
Amairgen, «Athirne e Amairgen
[figlio di Ecet Salach]» |
118a-118b |
Aígidecht Airthirni, «Il convito di Athirne» |
118b |
→
Aided Cheltchair meic Uthechair,
«Morte di Celtchar mac Uthechar» |
119a-123b |
Brislech [mór] Maige
Murthemni, «La [grande]
disfatta di Mag Muirthemne». Acefalo. |
119b |
→
Beochobra Con Culaind isind ló fúair bás |
122b |
→ Siaburchobra
Con Culaind i llathiu a éitsech |
122b |
→ Cu Chulaind
atbert. De aduentu Christi. |
123a |
→
Nuallguba
Emire in so, «Lamento di Emer» |
123b-124b |
Aided Chonchobuir, «Morte di
Conchobar» |
124b-125a |
Aided
Meidbe, «Morte di Médb» |
125a-125b |
Aided Derb Forgaill, «Morte di
Derb Forgaill» |
125b-126a |
Ces Noínden Ulad
ך Emuin Machae,
«Le doglie di nove giorni degli Ulati e i
gemelli di Macha» |
|
|
|
Miscellanea |
126a-126b |
Cia tréide cétna labratar
iarna genemain (tit.dip.
Tréide cétna labratar
iarna genemain) (poesia).
Lacuna nel finale. |
127a-129b |
Gilla
Cóemáin: hÉriu ard inis na rríg
(poesia) |
129b-130b |
Gilla
Cóemáin: At-tá sund forba fessa
(poesia) |
130b-131b |
Gilla
Cóemáin:
Annalad anall uile (poesia) |
131b-132a |
Flánn Mainistrech: Ríg Themra dia
tesband tnú (poesia) |
132b-133b |
Flánn Mainistrech:
Ríg Themra tóebaige
iar tain (poesia) |
133b-135a |
Máel Mura
di Othain:
Can a mbunadas na
nGaedel (poesia) |
135a-136b |
Mac Cosse
di Ros Ailithir: Rofessa i
curp domuin dúir
(poesia) |
136b-141b |
Gilla Mo Dutu úa Casaide:
Banshenchas, «Storie di
donne famose»
(incipit
Ádam
óenathair na ndóene) (poesia) |
141b-143a |
Dublitir úa
hÚathgaile:
Rédig dam a Dé
do nim
(poesia) |
143a-145a |
Gilla in Chomded úa Cormaic: A Rí
ríchid réidig dam
(poesia) |
145b |
Ailbe:
Úar in lathe do Lum Luine
(poesia) |
145b |
Flánn Mainistrech:
Genemain Áedo Sláine
(incipit
Mugain ingen
Chonchraid chain) (poesia) |
145b.-146a |
Clanna Ailella Uluim uill
(poesia) |
146a |
Senchán Torpéist:
Apair ri síl nEogain
Móir
(poesia) |
146a |
Trí Fothaid Elgga cen chron
(poesia) |
146b |
Ailill Ólomm:
Beir mo scíath sceo fri
úath
(poesia) |
147a |
Ailill Ólomm:
A maccáin ná cí
(poesia) |
147b-148a |
Dub Dá Thúath:
Diambad messe bad rí
réil
(poesia) |
148a-148b |
Fothad na Canóne:
Cert cech ríg co
rréil
(poesia) |
149a |
Fothad na Canóne:
Eclais Dé bí
(poesia) |
149a |
Mo Lling:
Rochúala la nech légas libru
(poesia) |
149a |
Fithal Fíle
ך Cormac:
Níba mé línfes do
neoch dara thráth
(dialogo poetico) |
149a |
A Chormaic coise do maicni
(poesia) |
149a-149b |
Tesit Chathail meic Finguine ríg Muman
(poesia) |
149b-150a |
Diarmait mac Cerbaill:
Mairg thochras
ri clerchib cell
(poesia) |
150a |
Fland Fína:
In rígan ecnaid óg fíal
(poesia) |
150a |
Cináed úa
hArtacáin:
A chloch thall for
elaid úair
(poesia) |
150a-150b |
Flánd [Fína?]:
Inn eól dúib in
senchas sin
(poesia) |
150b |
Flánn mac Lonáin:
Maiccni Echach ard a
ngle (poesia) |
|
|
|
Dinnshenchas I |
151-158 |
Dinnshenchus
Érenn, «Storie toponomastiche d'Irlanda»
(in versi)
→ Druim
Criaich (su Durim Criaich)
→ Finnaid in senchas dia tá
(su Carn Conaill)
→ Tuag Inbir alaind gáeth glass
(su Tuag Inbir)
→ Dindgna Laegen lith ngaile
(su Liaimun)
→ Déccid ferta nithaig Neill
(su Ochan) |
154a-154b |
Oisín:
Ogum i llia, lia úas lecht
(poesia, non dinnshenchas) |
154b-158b |
Dinnshenchus
Érenn, «Storie toponomastiche d'Irlanda»
(in versi)
→
Matan do Choin
na Cerdda
(su Srúb
Brain)
→
Dlegair do lind locha Léin
(su Loch Léin)
→ In carnsa atchiu cen dechair
(su Carn Feradaig)
→ A
fhir fadlas sós na sen
(su Luimnech)
→
Senchas cía lín noniarfaig
(su Slige Dala)
→ Súer-ainm Sinna saigid dún
(sul Sinann)
→
Senchas Echtga
áine (su Sliab nEchtga)
→ Diambed me no chinged ind
(su Ath Cliath Medraige)
→ Mag nAidni
(su Mag nAidni)
→ Ráth Crúachan
(su Ráth Crúachan)
→ In Lindse Luadim cech lá
(su Loch Derg)
→
mMag Medba
(su Áth Luain)
→
Slilend
(su Turloch Silinne)
→
Atber frib co huain iar n-an
(su Findloch Cera)
→
Dáre Derg ro derg frossa
(su Maistiu) |
|
|
|
Dinnshenchas II |
159-160 |
Dinnshenchus
Érenn, «Storie toponomastiche d'Irlanda»
(in prosa)
→
Temair Breg, cid ní diatá
(Temáir I)
(su Temáir)
→
Lagin
→
Mag Life
→
Loch Garman
→
Fid nGabli
→
Sliab Bladma
→ Roigni Rómánach
(su Mag Raigne)
→
Berba
→
Dublind
→
Sliab Marg
→
Dún Másc
→
Srúb Bó
→
Faffand
(in prosa e versi)
→
Adarca
(su Almuin) |
|
|
|
Dinnshenchas III B |
161-164 |
Dinnshenchus
Érenn, «Storie toponomastiche d'Irlanda»
(in versi)
→
Etar Étan ri Dílind
(su Benn Étaír)
→ Achall ar
aicce Temair (sulla collina
di Achall, vicino Temáir)
→ Ní cheil
maissi dona mnáib
(Temáir
II)
(su Temáir)
→
Alend
→
Magh Mucrama
→
Dún Másc
→
Duma Oena
ך Duma Ila
ך Áth Egone
(su Duma Oenam, etc.)
→
Sund dessid domunemar
(su Ráth Essa)
→ Áth Liac Find,
cid dia tá?
(su
Áth Liac Find)
→
Decid Ailech nImchill n-úaib
(su Ráth Essa)
→
Ailech
→
A Chóemu Breg Bríg nad Bréc
(sul Brug na Bóinne) |
164 |
→
Máthair
Díarmata ón dáil (poema di
argomento feniano). Marginalia:
sul margine superiore. |
164 |
→
Rodínech Find,
ba fer tend (poema di
argomento feniano). Marginalia:
sul margine superiore. |
|
|
|
Dinnshenchas II
(continua) |
165-170 |
Dinnshenchus
Érenn, «Storie toponomastiche d'Irlanda»
(in prosa)
→
Sáer-ainm Sinna saigid dún
(sul Sinann)
→
Ess Ruaid
→
Druim Cliab
→
Nemthend
→
Mag Corand
→
Bend Boguine
→
Dubthir
→
Mag Finnabrach
→
Lia Lindgadan
→
Luibnech
→
Gáirech
→
Lecc Tollcind
→
Inber mBicne
→
hIrarus
→
Druim Suamach
→
Món Tíre Náir
→
Fich mBuana
→
Cleittech
→
Mag Luirg
→
Mag Tarbga
→
Loch Neill
→
Loch nDechet
→
Loch Con
→
Senchas Echtga áine (Echta I)
→
Moenmag
→
Crechmael
→
Lia Nothain
→
Magh Murisci
→
Odras
→
Cerna
→
Tonn Chlidna
→
Sliab Miss
→
Mag Femin
→
Séig Mossad
→
Loch Séta
→
Sliab Cua
→
Port Láirge
→
Carn huí Néit
→
Crotta Cliach
→
Sruthar Matha
→
Loch Da Chaech
→
Cloenloch
→
Sligi Dala
→
Findglas
→
Áibind, áibind, Echtge ard (Echta I)
→
Loch Riach
→
Ráth Crúachan
→
Carn Máil
→
Ráth Mór i mMaig
→
Odba
→
Dún mac Nechtain Scénai
→
Loch nOirbsen |
|
|
|
Miscellanea |
171a-178a |
Cath Ruis na Ríg for
Bóinn, «La battaglia di Ruis na Ríg
sul Bóinn» |
179a-179b |
Cormac mac Cuileannáin:
Sanas
Cormaic, «Glossario di
Cormac». Frammento. |
181a-181b |
Flánn Mainistrech:
Cia
Triallaid Nec Aisnis Senchais
(poesia) |
181b-182a |
Flánn Mainistrech:
Cind
cethri ndíni iar Frigrind (poesia) |
182a-182b |
Ascnam ní seol sadal
(poesia) |
182b-183b |
Aní dorosnat do chalmu clanna Eogain
(poesia) |
183b-184b |
A ngluind, a n-échta, a n-orgni batar
infir
(poesia) |
184b-185a |
Mide magen clainne Cuind
(poesia) |
185b-186a |
Síl Aeda
Sláne na sleg
(poesia) |
186a-188c |
Immacallam in dá thuar[ad] (tit.dip.
Acallam in
dá
suad), «Colloquio dei due saggi»
(prosa). Frammento. |
189a-189b |
Cathcharpat serda |
189b-190b |
Do
nemthigad filed i scélaib ocus i comgnímaib,
«Titoli dei filíd, secondo
il numero di storie che conoscono» |
190b |
Finn mac Cumaill:
Na Trí
Fothaid
(poesia) |
190c |
Inis Dornglais ro gab Crimthann |
190c |
Temaile fáid Miled Espáin |
190c |
Conan gilla Find:
Mugdorn ingen Moga Duib
(poesia) |
|
|
|
Dinnshenchas III A |
|
Questa sezione inizia nel folio 216,
con la prima parte del poemetto
Berba. |
191-201 |
Dinnshenchus
Érenn, «Storie toponomastiche d'Irlanda»
(in metrica).
→
Berba.
→
Síd Nechtain sund forsin t-shléib (Bóann
I)
→ Aided Culduib ocus Gai Glais
(sul Móin Gaí Glais)
→ Broccaid brogmar co ngnim gíal
(su Faffan)
→ Curech Life
(su Cenn Currig)
→ Cind Finichair i Samund Chaemgin
(su Cenn Finichair)
→ Dromma Dairbrech
(su Druim nDairbrech)
→ Denna Ríg
(su Dinn Ríg)
→ Slíab Bledaig Blod
(su Sliab Bladma)
→ Druim Suain
(su Mág Dá Gesi)
→ Is Eol Damsa in Dluig Dia Tá
(su Lecht hÉile)
→ Roírend i nhUib Falge
(su Roíriu i nUíb Failge)
→ Roírend i nhUib Muredaig
(su Roíriu i nUíb Muiredaig)
→ Tulcha Eogain
(su Tulach Eogain)
→ Fornocta
(su Fornocht)
→ Dublind
ך Liac Margin
→ Dubgilla dubairm n-aisse
(su Lumain Tige Srafáin)
→ Nais
ך Ratha Ronc ocus Ratha Ailestair
(su Nás, etc.)
→ Belaig Dúrgein
→ Bairend Chermain
ך Dígsa
→ Mongan ך Colum Cille:
Ath Clíath
Cualann
→ Gabrán
→ Senchass Ardda Lemnacht láin
(su Ard Lemnacht)
→ Loch Garman
→ Port Láirge
→
Tipra Sen-Garnma fo a snas
(su Tiprat Sengarmna)
→ Dúni Gobuil i Cuthraigib
(su Dún Gobuil)
→ Mag Femin
→ Mis ingen Maireda
(su Sliab Miss)
→ Cormac mac
Cuileannáin:
Dún Cuirc
→ Druim Fingin
→ Cend Febrat Álaind Sliab Sen
(su Cenn Febrat)
→ Áibind,
áibind Eichtge ard (su Echtga)
→ Atá sund Carn huí Chathbath
(su Carn Furbaide)
→
A Dremsa nach duairc ic dáil
(su Crechmaeil)
→ Sliab Cua
→ Mide Magen na mbarc mer
(Sul Míde)
→ Eo Rossa ocus Eo
Mugna (su Eo Rossa)
→ Ceilbe
→ Ráth Chnámrossa
→ Reriu i nhUíb Muredaig
→ Bréchmag
→ Cend Finichair
→
A chóemu críche Cuind Cain
(su Tailtiu)
→ Cell Chorbbáin clár cen chreidim
(su Cell Chorbbáin) |
201 |
Mac Dá
Cherdda:
Cnocc Raphann. Tarda
interpolazione. |
202-204 |
Dinnshenchus
Érenn, «Storie toponomastiche d'Irlanda»
(in versi)
→ Druim nAssail
→ Almu Lagen,
les na Fían (su Almuin)
→ Loch Ríach ca Ríach
(su Loch Ríach)
→ Snám
Dá Én na éoin dia tá (su Snám
Dá Én)
→ Fegaid
Fert forum nglinni (su Fert
Medba)
→ Foderch dam fri sellad Súairc
(su Sliab Fuait) |
204a-205b |
Ligi Guill i mmaig Raigni
(poema, non dinnshenchas) |
205-206 |
Dinnshenchus
Érenn, «Storie toponomastiche d'Irlanda»
(in versi)
→ Lége i nHuib Falge
→ Trí Tuli
(su Ard Rudi) |
|
|
|
Ciclo Feniano e altri
versi |
206b-207b |
Oenach
indiu luid in rí, «Oggi il re
è venuto alla fiera» (poesia) |
207b |
Dam Thrír táncatar ille
(poesia) |
208a |
Tuilsiter mo derca súan, «I
miei occhi si chiudono dal sonno»
(poesia) |
208a |
Caílte:
Bec innocht lúth mo dá lúa
(poesia) |
208a |
Mac Lesc mad Ladáin aithech
(comprende il poemetto
Fuit co bráth) (poesia) |
|
|
|
Dinnshenchas III A
(continua) |
208-210 |
Dinnshenchus
Érenn, «Storie toponomastiche d'Irlanda»
(in metrica)
→
Cináed úa hArtacáin:
Secht o.f.n.(Bóann
III)
→ Femen indiu cid Fásach
(Mag Femin II)
→ Carn Máil |
|
|
|
Dinnshenchas III B
(frammento) |
211 |
Dinnshenchus
Érenn, «Storie toponomastiche d'Irlanda»
(in metrica)
→
Brug na Bóinne
|
|
|
|
Dinnshenchas III C |
211-214 |
Dinnshenchus
Érenn, «Storie toponomastiche d'Irlanda»
(in metrica)
→ A Éisce Banba
(Fruim Fíngin II) (sul Druim
Fíngin)
→ Mag Luirg
→ Loch Néil
→ Loch Dechet
→ Mag Muireisce
→ Sunna ra boí Corann caín
(su Ceis Coraind)
→ In Lindse lúadit ethair
(su Loch Rí)
→ Loch Érne
→ Ess Rúaid
(Ess Rúaid I)
→ Druim Clíab
→ Dreco ingen Chalcmael chrúaid
(su Nemthend)
→ Dubthir Guaire
→
Mag Slecht
→ Lía Notháin
→
Bend Bóguine
→ Carn huí Néit |
|
|
|
Dinnshenchas III A |
|
Questa sezione continua nel folio
191, con la seconda parte del poemetto
Berba. |
215-216 |
Dinnshenchus
Érenn, «Storie toponomastiche d'Irlanda»
(prosa e versi))
→
Estitd a Laigniu nal-lect
(sul Carmun)
→
Sliab Margg
(su Sliab Mairge)
→
Descirt
(su Descert)
→
Feda Gabli
(su Fod mGabòo)
→
Lifi Luchair
(su Mag Life)
→
Berba
(sul Berba) |
|
|
|
Ciclo Troiano |
217a-244b
217-222
222-223
226-243
243a-244b |
Togail Troí, «La distruzione di Troia»
→ Immram
na lungi Argo, «La navigazione degli Argonauti»
→ Gnimrada
Hercoil, «Le fatiche di Ercole»
→ Imtechta
Prim maic Laimidin, «Avventure di Priamo, figlio di
Laomedonte»
→ Auded Hectoir,
«La morte di Ettore» |
|
|
|
Ciclo dell'Ulaid |
245b |
Do Faillsigud Tána bó Cúailnge,
«Il ritrovamento del Túin Bó Cúailnge» |
245b-246a |
Da
Gabáil in tSíde, «La presa dei Síde» |
246a-247a |
De chophur in dá muccida, «Disputa tra i due porcari» |
247a-248a |
Táin bó Flidais, «La razzia delle mandrie di Flidais» |
248a-252 b |
Táin bó Fraích, «La razzia delle mandrie di Fróech» |
252 b |
Fochonn loingse Fergusa
maic Roig, «La causa
dell'esilio di Fergus mac Róich». Lacuna
nel finale. |
253a-259b |
Tochmarc Feirbe, «Il corteggiamento di Ferb» |
259b-261b |
Longes mac nUislenn, «L'esilio dei figli di Uisliu» |
261b-268b |
Mesca Ulad, «L'ebbrezza degli Ulati».
Seconda parte mancante. |
|
|
|
Vicende storiche |
269a-270a |
Orgain Dinn Ríg, «La distruzione di Dinn Ríg» |
270a-271a |
Esnada tige Buchet, «I canti della casa di Buchet» |
271a-273a |
Aided Máel Fathartaig maic Rónáin,
«La morte di Máel Fathartach figlio di Rónán» |
273b-274 |
Scéla Néill
Fhrossaig (tit.dip.
Niall Frossach) |
274a |
Óenach Talten |
274a-275b |
Aided Cuanach maic Ailchini, «Morte di Cuana mac Ailchini» |
275b-276b |
Echtra Laegaire meic Crimthainn,
«L'avventura di Lóegaire mac Crimthainn» |
276b-277b |
Cath
Cairn Chonaill ria Diarmait mac Aeda
Sláni for Guairi Aidni, «La battaglia di Carn Conaill [vinta] da Diarmait figlio
di Aed Sláne su Guaire di Aidne» |
277b-278a |
Senchas
Ailiúin Chobthaig |
|
|
|
Letteratura religiosa |
278a |
A ben bennacht fort na ráid
(poesia) |
278a-278b |
Días macclerech |
278b-279a |
Rí irisech ro boí do Grécaib |
279a-280a |
Ingen
Ríg Ghréic, «La figlia del re di Grecia»
(tit.dip.
Iartaige na hingine colaige do Grécaib) |
280a-281a |
Dá
brón flatha nime |
281a-281b |
Cethrur macclérech |
281b-282a |
Epscop do
Gaedelaib dochoid do Róim |
282a-282b |
Baí rí amra de
Grécaib Salemón a ainm |
282b-283a |
Sloiged már
rucsat Gréic co hEbríb fechtas n-aile |
283a-283b |
Triar macclérech |
283b |
Macclérech do muintir Ferna móire |
283b-285b |
Scéla naomh Mo Ling |
283b-284a |
→ Fechtas do M'Ling
is Tóidin co n-acca Mael Doborchon |
284a |
→
Drochcomaithech ro baí i n-ocus dosom
.i. Grác |
284a |
→ Mo Lling
Luachra dalta do Maehóc Ferna |
284a-284b |
→ Fechtas dósom
oc ernaigthi ina eclais |
285a |
→ Caillech
dorat a mac dósum do M'Ling |
285a-285b |
→ Fechtas aile
do M'Ling is Toídin |
285b |
Coíca epscop dodeochatar dochum M'Oedóc
Ferna do Bretnach Cille Muine |
285b-286a |
Buí siur Mo Lassi Lethglinni oc légund i
fail Mo Lasse |
286a-286b |
Luid Mael Ruain Tamlachta fechtas dia
airge |
|
|
|
Vicende storiche e
Miscellanea |
286b |
Cummíne Fota mac Fiachnai di Eoganacht
Chassil |
287a-288 |
Loinges Chonaill Chuirce,
«L'esilio di Conall Corc». Acefalo. |
288a-292a |
Cath
Máige Mucraime, «La battaglia di
Mág Mucrama» |
292a-293a |
De
maccaib Conaire |
293a-294b |
Audacht
Morainn, «Il testamento di Morann» |
294b-308b |
Bórama |
305 |
Samthann fri
soillsi sainmann (poesia).
Marginalia. |
309a-310b |
Cogadh
Gaedhel re Gallaibh, «La guerra dei Gaeli contro i
Vichinghi» |
|
|
|
Genealogie |
311-342 |
Lungo testo genealogico
riguardante i signori del Laigin, con
composizioni bardiche di argomento
inerente. |
|
|
|
Miscellanea |
328b |
Laudabiliter
(bolla papale con la quale Papa Adriano
IV cedeva l'Irlanda a re Enrico II).
Folio addizionato al manoscritto. |
343a-345b |
Tecosca
Cormaic, «Gli insegnamenti di Cormac» |
345b-346a |
Senbríathra
Fíthail, «Gli antichi detti di Fíthal» |
346a-346c |
Briathra Morainn, «Le ultime volontà di Morann» (versione breve dell'Audacht
Morainn) |
347-352 |
Genealogie di santi irlandesi |
|
|
|
Manoscritto Francescano -
Ms. A 3 |
355-365 |
Félire
Tallaght, «Il martirologio di Tallaght».
Include marginalia. |
358 |
→
Aided Bresail
meic Diarmata, «Uccisione di
Bresal mac Diarmat». Marginalia:
sul margine sinistro. |
375a |
[R]í rogab
Temáir na treb (poema sul
tributo di re Brian Boróma) |
376b |
Poema attribuito a Fintan sui primi
abitanti dell'Irlanda |
|
|
|
Supplemento |
|
L'edizione facsimile di Robert Atkinson
(1880) contiene questo «supplemento» di
testi, perlopiù materiale genealogico
risalente al XVI secolo, che non
appartengono al
Lebor Laignech. |
377a |
Móen óen |
377b |
Dind Ríg, rúad
Túaim Tenbath |
377b |
Ní célt ceis |
377b |
Lug scéith |
377b |
Móen óen |
378a |
Mál ad-rualaid |
378b |
Eochu Ferngen |
378b |
Find Taulcha |
380a |
Trí meic Ruaid |
385c-386b |
Timna
Chathaír Máir, «Il testamento di Cathaír Máir» |
387a |
Mára galgata |
387a |
Lámair lergga |
387a |
Línais Nia |
392d |
Már drecuin |
393a |
Eochu art |
395 |
Forus
focal luaidhter libh, «L'esatta conoscenza delle parole che
pronunci» (glossario etimologico) |
397a-408b |
Togail Troí, «La
distruzione di Troia» (frammento) |
409-410 |
Cath Maige Rath |